2008-2-12 19:47
gjyn7758258
听后会有小幸福的歌(重度推荐)
[swf=360,300,0]http://www.tudou.com/v/ZOn-4o-z9FY[/swf]要感谢pikeng89 (˙`· 。*`·) 提供了这歌的信息!!鞠躬拉。可以说是抛砖引玉啊![img]http://hiphotos.baidu.com/%C9%B1%C9%F1%D8%ED%C9%D9/pic/item/1cd8d2640458e0fef736543f.jpg[/img]此歌是根据叶芝的同名诗歌〈Down By the Salley Garden〉谱曲而成,最初翻译为《柳园里》,是叶芝早年的诗作。他的早年诗歌韵律优美,感情细腻,辞藻华丽,象征意味浓郁,明显受到英国浪漫主义和法国象征主义诗歌的影响 。
叶芝曾为此诗作过下列注释:“这首诗是根据斯莱戈县巴利索戴尔村里一个经常独自吟唱的老农妇记不完全的三行旧歌词改写而成的”。诗人追忆往事,抒发着对生活和爱情的情感。
爱尔兰风笛演奏:[url]http://www.tiida.org/UploadFile/2006-11/Down_By_The_Salley_Gardens.wma[/url]
藤田惠美演唱:[url]http://xsc.hncj.edu.cn/xlzx/beijing.mp3[/url]
作词: Yeats(叶慈,1865-1939,爱尔兰剧作家、诗人,获1923年诺贝尔文学奖)
Down by the Salley Gardens
走进莎莉花园
My love and I did meet
我和我的爱人相遇
She passed the Salley Gardens
她穿越莎莉花园
With little snow-white feet
踏著雪白的纤足
She bid me take love easy
她请我轻柔的对待这份情
As the leaves grow on the tree
像依偎在树上的群叶
But I being young and foolish
但我是如此年轻而无知
With her did not agree
不曾细听她的心声
In a field by the river
在河流畔的旷野
My love and I did stand
我和我的爱人并肩伫立
And on my leaning shoulder
在我的微倾的肩膀
She laid her snow-white hand
是她柔白的手所倚
She bid me take life easy
她请我珍重生命
As the grass grows on the weirs
像生长在河堰的韧草
But I was young and foolish
但我是如此年轻而无知
And now am full of tears
如今只剩下无限的泪水
这首诗貌似简单,但却向人们揭示了生活的哲理:对待爱情和生活,人们应当顺其自然,就像“绿叶长在树枝上”,“青草长在河堰上”。不然,回因为一时的“愚蠢”而遗恨终生。
这首诗很美给人很飘逸的感觉 ,音乐也很棒让人有置身大海的意境 。
它有蓝色的忧郁; 绿色的清新; 白色的恬淡。
[[i] 本帖最后由 gjyn7758258 于 2008-2-13 20:28 编辑 [/i]]
2008-2-12 21:17
sxl
很耳熟呢,可是名字我也不知道呢
感觉这首歌应该蛮有名
2008-2-12 21:47
散漫格調
为什么我听不到哇???5555555555555
2008-2-12 21:48
散漫格調
汗 回复了下 就可以听了 还是英文的?
2008-2-12 21:50
pikeng89
《Down By The Salley Gardens》
真巧,这个假期刚刚去了一趟爱丁堡
这是一首传统爱尔兰民歌
最开始用的是古爱尔兰文唱的
后来因为曲调优美就被翻译成英文
我只是知道名字,唱过的人无穷多,LZ这个版本是谁唱的我就没那个本事了
歌词是从WIKIPEDIA上面找来的,这个网再国内还是上不了的吧?
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
需要中文翻译的话继续短信我
2008-2-12 21:56
pikeng89
LZ 发错地方了 这里是华语单曲区em032
2008-2-12 22:43
lyrz
听不了呢~
搜了一下,全都是藤田美惠版本的。。。
2008-2-13 09:57
欧文
不错 好听 哈哈收下!
2008-2-13 15:01
wison
能下载吗????我想听
2008-2-13 15:32
dqc3
回复才能听?那我支持下!~!~
2008-2-13 16:31
stwoo17
em122 em122
2008-2-13 17:24
gglovem
ting听不见啊~~~~~~~~~~~~
2008-2-13 17:25
jsf
......原来要回复才能听
2008-2-13 17:42
qinqi21
em118 em118 em118 em118
2008-2-13 19:04
白色阴影
LZ帖的这个好像就是藤田美惠的版本!!!
百度里全是她的版本!!!晕~~~~~~
藤田美惠是谁啊???
不了解日本音乐~她是不是唱了好多英文歌?
上次看电视演了一段她的演唱会,她净唱英文歌!
2008-2-13 21:06
风中诺言
呵呵,辛苦楼主啦~!~!em110 em110
2008-2-17 21:55
cy3215190
歌真是不错呢.感觉有些恩雅的感觉咧!
2008-2-18 18:17
zazaza
这首歌貌似很久前听过了 歌词还是叶慈写的啊 长见识了 呵呵
2008-2-18 22:29
cyzarines
o-o''' em106
2008-2-19 01:25
希诺
超好听的呀!
希望还有好听音乐
2008-2-19 12:40
胡萝卜
这首歌却是相当不错 小弟有个韩国男声的版本
2008-2-19 17:16
berzon
额.为什么我听不到的说?发现最近很多试听都听不看的说.
2008-2-19 18:08
义园
好听 ~~~~~~~~~~em117
2008-2-19 20:38
2rrr
不错的英文歌em117
2008-2-19 22:10
HQZJAY
听听哦.....................
2008-2-20 06:51
Fionali
很好听呢,我现在是晚上听,夜深人静听起来更有感觉呢~~
2008-2-20 08:20
不远远远
感觉真的很好,谢谢楼主分享~em026
2008-2-20 10:29
cindyzheng
我想听听英文那个版本~~~~~~~~
2008-2-20 16:35
dearcathy2000
回复后真能听到吗 试试看
页:
[1]
Powered by Discuz! Archiver 5.5.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.